Shall we look at the Collect for this Sunday’s Holy Mass in the Ordinary Form?

Protector in te sperantium, Deus, sine quo nihil est validum, nihil sanctum, multiplica super nos misericordiam tuam, ut, te rectore, te duce, sic bonis transeuntibus nunc utamur, ut iam possimus inhaerere mansuris.

Enjoy the humming alliteration and the clever pairings: nihil validum, nihil sanctum … te rectore, te duce.

Inhaereo means “to stick in, cleave to, adhere to”. Protector is from protego, “to cover before, or in front, cover over” and obviously also “to shield from danger” as well as “put a protecting roof over”. A protector is also “lifeguard or bodyguard”.

We have the image of a people asking God to cover them over as if with a shield.

Current ICEL translation: “O God, protector of those who hope in you, without whom nothing has firm foundation, nothing is holy, bestow in abundance your mercy upon us and grant that, with you as our ruler and guide, we may use the good things that pass in such a way as to hold fast even now to those that ever endure.”

​How to continue reading…

This article appears in the Catholic Herald magazine - to read it in full subscribe to our digital edition from just 30p a week

The Catholic Herald is your essential weekly guide to the Catholic world; latest news, incisive opinion, expert analysis and spiritual reflection